Fiecare cuvant conteaza!
La fel ca in viata de zi cu zi, fiecare cuvant conteaza. Cat de important este un "va rog" sau un "multumesc" si cat timp dureaza sa le adresam? O secunda cat dureaza sa le spunem poate insemna o prietenie vesnica sau o recunostinta purtata pentru totdeauna pe care le putem obtine in schimb. Niciodata nu stii ce iti rezerva viata si ce iti scoate in fata, asa ca e posibil sa ai nevoie candva de traducator din romana in orice alta limba internationala. Poate ai nevoie de un traducator romana turca si cel mai bine e sa apelezi la servicii traduceri.
Cel mai bine e sa apelezi la o echipa de profesionisti, sa te interesezi inainte, pentru a nu regreta mai tarziu. Firma servicii traduceri- Academia de Traduceri sunt profesionisti in adevaratul sens al cuvantului, cuvintele sunt de fapt chiar activitatea lor. Fac ce fac si mai apare cate o magie. Ceva ce mai devreme era scris negru pe alb in limba romana, acum e scris la fel de negru pe alb in limba turca. Totul facut cu grija, sa respecte standardele de calitate, sa isi multumeasca pe deplin clientii, dar mai ales sa fie satisfacuti chiar ei. Acest lucru nu e simplu si credeti-ma ca stiu ce zic. Nimic nu e mai frumos decat faptul ca ti-ai facut treaba foarte bine. Un client pe deplin multumit inseamna o realizare imensa si un pas in viitor in acelasi timp.
In functie de nevoile clientului si de serviciile alese si raportul calitate-pret este unul excelent. Din acest motiv, trebuie sa stai fara grija, deoarece vei beneficia de serviciile unei echipe de profesionisti, tehnologie avansata si managementul calitatii certificat ISO. Fiind o limba vorbita de o populatie foarte numeroasa(aproximativ 125 milioane de vorbitori de limba turca in toata lumea), in traducere vei beneficia serviciile unei echipe de traducatori si interpreti autorizati, care vor reda adevaratul sens al cuvintelor. De asemenea, exista si posibilitatea traducerii in orice limba prin intermediul traducatorilor autorizati. De exemplu, din turca se poate traduce in engleza sau invers.
In concluzie, as vrea sa aduc din nou in discutie importanta pe care o au cuvintele in viata noastra si sensul lor. Ceea ce exprimam o facem prin cuvinte, mai multe sau mai putine.
Top 3 postări
-
Asa cum ziceam ieri pe facebook , n-am avut parte de o calatorie prea placuta. De cele mai multe ori, nu tin musai sa stau jos in autob...
-
De vreo jumatate de an am vazut la tv si mai apoi am tot cautat pe internet diverse informatii cu privire la o planta speciala. De fapt e vo...
-
Cu toate ca nu aveam neaparat o problema grava de sanatate, am mers la Topkineto si am facut zilele trecute 3 sedinte de kinetoterapie. Ast...
Se afișează postările cu eticheta traduceri. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta traduceri. Afișați toate postările
duminică, 30 octombrie 2016
duminică, 19 iulie 2015
Academia de traduceri
De cele mai multe ori cand auzim un cuvant intr-o limba straina sau il citim si totusi nu stim ce inseamna, intram repede pe internet si dam o cautare pe google. Dar ce facem cand avem nevoie de o traducere recunoscuta, o apostila?
De asta a luat fiinta Academia de traduceri si vine in intampinarea nevoilor noastre.
De asta a luat fiinta Academia de traduceri si vine in intampinarea nevoilor noastre.
Daca ar fi sa fim egoisti si sa ne credem superiori si atotstiutori, probabil nu am accepta niciodata ca cineva sa ne ajute in vreo problema. Dar totusi, chiar le stim pe toate? Eu sunt de parere ca trebuie sa ne cunoastem limitele, trebuie sa recunoastem cand nu stim sa facem ceva si sa lasam pe cineva care este in masura sa faca acel lucru.
Cat de usor este sa mergem la un specialist, cineva care chiar se pricepe la ceea ce face si nu doar se afla in treaba. Conteaza foarte mult sa ai studii de specialitate, sa fie un absolvent de studii superioare la Facultatea de litere. Pe langa cunoasterea la nivel avansat a limbii in care se doreste traducerea, acea persoana trebuie sa stie foarte, foarte bine limba romana pentru a interpreta corect textul. Stiti foarte bine ca sunt destul de multe cuvinte care se aseamana sau sunt cuvinte ce au mai multe intelesuri. De aceea zic ca trebuie sa stie sa vada la nivel contextual ce inseamna, pentru a face o traducere pe masura. La urma urmei si Google translate iti traduce un text dintr-o limba oarecare in alta, dar are vreun sens cand vezi rezultatul?
Acum sa va prezint avantajele(probabil doar cateva dintre ele) daca apelati la serviciile lor:
-comanzi simplu si ultra-rapid;
-garanteaza calitatea;
-livreaza oriunde in lume;
-respecta termenele limita(stabiliti un deadline pe care il respecta);
-experienta foarte mare(din anul 2005 pana in prezent), avand peste 3 milioane de pagini traduse de atunci;
-certificare de calitate ISO;
-afiliere internationala;
-abordarea tuturor limbilor, prin vorbitori nativi;
-mai multe departamente lingvistice(europene, asiatice, slave si baltice, limbi rare).
Cum de multe ori avem nevoie de copie legalizata dupa un anumit act, ar fi bine sa stim care sunt actele oficiale in baza Conventiei de la Haga:
-documentele care provin de la o autoritate a statului;
-documentele administrative;
-actele notariale.
E bine de stiut ca apostila poate fi eliberata si in format digital, avand din acest an acelasi statut cu cea fizica.
duminică, 30 noiembrie 2014
Unde traduc un act?
Cand te gandesti la ceva de tradus, asa la general, e vorba de o limba straina pe care nu ai cum sa o stii sau poate nu o stii bine.
La un birou de traduceri are nevoie oricine sa ajunga daca intervin anumite lucruri legale legate de acte. Nu doar ca cei de acolo au pregatirea necesara, fiind specialisti, dar in unele cazuri se apeleaza la vorbitorii nativi, care stiu mai bine decat oricine sa traduca. Nu poate oricine sa traduca documentele oficiale, deoarece o traducere gresita a anumitor termeni specifici poate duce la schimbarea sensului.
Academia de traduceri e de incredere si iti ofera garantia lucrului bine facut daca stai si te gandesti ca in 2005 avea un singur traducator. In cadrul Academiei de traduceri lucreaza acum peste 300 de traducatori si se pot face traduceri in si din orice limba. Avantajul major oferit e ca livreaza serviciile. De exemplu, daca esti din Sibiu si ai nevoie de o traducere legalizata, se onoreaza traducerea si ti se trimite rezultatul acasa. Dezavantajul il reprezinta transportul, deoarece un transport prin curier e posibil sa ajunga a doua zi, dar daca nu e ceva urgent nu e nicio problema.
Conexiunile create prin traduceri (practic se trec dintr-un cod in altul) ofera satisfactie clientilor si astfel s-a ajuns la contracte semnate, licitații câștigate, parteneriate încheiate, locuri de muncă create, idei puse în practică, studenți admiși la instituții internaționale de prestigiu, destinații turistice vizitate, întâlniri și prezentări reușite, conferințe și evenimente bine organizate.
Imi place foarte mult si lucrurile pe care se bazeaza:
-Creăm valoare și facilităm comunicarea între oameni, indiferent de limba pe care o vorbesc sau compania pe care o reprezintă în toată lumea ;
-Fiind specializați pe diverse industrii, învățăm zilnic din succesul și domeniul de activitate al clienților ;
-Oferim Soluții pe termen lung, nu prestăm doar servicii ;
-Suntem o echipă de profesioniști, suntem mai mult decât “un birou de traduceri”.
Locația ultracentrală din București în apropiere de Birourile Notariale, Camera Notarilor, Prefectură, Ministerul Educației, Ambasade asigură rapiditatea legalizării, apostilării și supralegalizării documentelor.
București, Piața Universității (aproape de Hotel Intercontinental, lângă Banca Transilvania)
B-dul. N. Bălcescu, nr.18, bloc Sala Dalles, sc. B, et. 1, ap. 7, Sector 1, 010052
La un birou de traduceri are nevoie oricine sa ajunga daca intervin anumite lucruri legale legate de acte. Nu doar ca cei de acolo au pregatirea necesara, fiind specialisti, dar in unele cazuri se apeleaza la vorbitorii nativi, care stiu mai bine decat oricine sa traduca. Nu poate oricine sa traduca documentele oficiale, deoarece o traducere gresita a anumitor termeni specifici poate duce la schimbarea sensului.
Academia de traduceri e de incredere si iti ofera garantia lucrului bine facut daca stai si te gandesti ca in 2005 avea un singur traducator. In cadrul Academiei de traduceri lucreaza acum peste 300 de traducatori si se pot face traduceri in si din orice limba. Avantajul major oferit e ca livreaza serviciile. De exemplu, daca esti din Sibiu si ai nevoie de o traducere legalizata, se onoreaza traducerea si ti se trimite rezultatul acasa. Dezavantajul il reprezinta transportul, deoarece un transport prin curier e posibil sa ajunga a doua zi, dar daca nu e ceva urgent nu e nicio problema.
Conexiunile create prin traduceri (practic se trec dintr-un cod in altul) ofera satisfactie clientilor si astfel s-a ajuns la contracte semnate, licitații câștigate, parteneriate încheiate, locuri de muncă create, idei puse în practică, studenți admiși la instituții internaționale de prestigiu, destinații turistice vizitate, întâlniri și prezentări reușite, conferințe și evenimente bine organizate.
Imi place foarte mult si lucrurile pe care se bazeaza:
-Creăm valoare și facilităm comunicarea între oameni, indiferent de limba pe care o vorbesc sau compania pe care o reprezintă în toată lumea ;
-Fiind specializați pe diverse industrii, învățăm zilnic din succesul și domeniul de activitate al clienților ;
-Oferim Soluții pe termen lung, nu prestăm doar servicii ;
-Suntem o echipă de profesioniști, suntem mai mult decât “un birou de traduceri”.
Locația ultracentrală din București în apropiere de Birourile Notariale, Camera Notarilor, Prefectură, Ministerul Educației, Ambasade asigură rapiditatea legalizării, apostilării și supralegalizării documentelor.
București, Piața Universității (aproape de Hotel Intercontinental, lângă Banca Transilvania)
B-dul. N. Bălcescu, nr.18, bloc Sala Dalles, sc. B, et. 1, ap. 7, Sector 1, 010052
Abonați-vă la:
Postări (Atom)



